Ta strona wykorzystuje pliki cookie zgodnie z ustawieniami Twojej przeglądarki. Więcej informacji o celu ich wykorzystania i możliwości zmiany ustawień cookie znajdziesz w Polityce prywatności.
czwartek, 25 grudnia 2014

Pora zabrać się za grę...

fot. skysports.com
Święta Bożego Narodzenia to czas radości, szczodrości i łagodności. Codzienne problemy zostają odsunięte na bok. Życie staje się na chwilę łatwiejsze. Nawet w najbardziej potwornych okolicznościach. Równo sto lat temu, 25 grudnia 1914 roku, na froncie Wielkiej Wojny brytyjscy i niemieccy żołnierze zawiesili broń. Wyszli z okopów, aby złożyć sobie świąteczne życzenia i obdarować się prezentami. Zagrali też w piłkę nożną. Piękną grę.



Ian McMillan
Mecz: Boże Narodzenie, 1914


Jest tak zimno.
Linijki tego wiersza grzęzną
W pamiętliwym błocie. Nie będzie czystego konta.


Świt przeraźliwie zimnego dnia. Broń zamarza
W dłoniach płaskiej czwórki obrońców.
Księżyc wisi w powietrzu jak piłka
Wybita przez trzęsącego się bramkarza.
Wszystko, co ci chłopcy chcą dzisiaj robić,
To strzelać, bronić, atakować.

Światło wzbudzone do połowy fali. Twarze z okopów
Podnoszone aż widać ich oddech.
Piłka lata w powietrzu jak księżyc
Kopnięty wewnątrz porannej mgły.
Wszystko, co ci chłopcy chcą dzisiaj mieć,
To hojna ilość doliczonego czasu.

Żadnego ścisłego ustawienia tutaj, tego ranka;
Żadnego 4-4-2 ani 4-5-1
Żadnych zasad, właściwie. Po prostu meczyk
Bez niczego do zdobycia
Poza szacunkiem. Wszyscy pokazaliśmy zdjęcia,
Poznałem imię jego dziecka.

Teraz wyczyścić linijki tego wiersza
Pora zabrać się za grę.

Żadnego białego wapna, tego ranka,
Wszyscy piłkarze są nieznani.
Można zobaczyć ich na cmentarzach
W drużynach na zapomnianych nagrobkach;
Siatki zrobiono z poplątanego drutu,
Ziemia niczyja jest boiskiem,
Raca oświetla te chwile
Pomiędzy ziemiankami a rowem.

Sto zim temu niebo otworzyło się
Przed światłem słońca
Świecąc na te drużyny piłkarzy
I dźwięki tej niewinnej gry.
Wszystko, co ci chłopcy chcą dzisiaj usłyszeć,
To końcowy gwizdek. Trzeba pozwolić im odejść.

Jest cały czas tak zimno. Linijki
Tych wierszy zostaną odnalezione, spisane
W tym niezapomnianym błocie jak składy.
Pamiętaj o nich. Przeczytaj je jeszcze raz.



[Tłumaczenie: Wojciech Falenta]

Wersja angielska
Wersja francuska
Wersja niemiecka

#FootballRemembers
comments powered by Disqus
facebook